معرف الجملة IBUBdWuVc7ELQEratAASWx4Aw8M
1
substantive
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive
Opfer
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Busiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Abydos
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
1+xQ zerstört
2
3Q zerstört
[_]ꜥ[_]
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Gelobter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
6Q zerstört
[_]nt[_]
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unspecified)
(infl. unspecified)
1+xQ zerstört
3
[_]w[_]
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unspecified)
(infl. unspecified)
2Q zerstört
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
vollkommen, gut, schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
title
Versorgter beim König
(unspecified)
TITL
2Q zerstört
epith_god
Imiut (von Anubis)
(unspecified)
DIVN
title
[Bestandteil eines Titels]
(unspecified)
TITL
1+xQ zerstört
Ein Opfer, das der König gebe, ein Opfer, das Osiris gebe, der Herr von Busiris, der Herr von Abydos, (nämlich) daß er gehe auf den Wegen [...], der Gelobte seines Herrn, [...], [...] in Frieden zum schönen Westen, der Versorgte beim König, [...], der Imiut, Herr [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
'der Versorgte beim König' scheint nach Hieroglyphenspuren sicher; in der Lücke dahinter wäre 'Anubis' zu vermuten wegen des Beinamens 'Imiut' und 'Herr ...'.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBdWuVc7ELQEratAASWx4Aw8M
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuVc7ELQEratAASWx4Aw8M
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWuVc7ELQEratAASWx4Aw8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuVc7ELQEratAASWx4Aw8M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuVc7ELQEratAASWx4Aw8M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.