Satz ID IBUBdWvhKYqgKE8LlFjXKkpiJgk
(...) mit dem Ziel (?), daß du nicht faul sein mögest.
oder: Sei nicht ...?...; du sollst nicht faul sein!
Kommentare
-
m tkꜥ: Wb. V, 333.5: "Adverbiell in unklarem Zusammenhang"; Gardiner, LEM, 69a erwägt eine Emendierung zu m-〈jri̯〉 tkꜥ, was aus tkꜥ ein Verb machen würde. Vielleicht denkt Vernus wegen des Determinativs des Mannes mit der Hand am Mund an eine Bedeutung "bavarder(?)" in: "Ne bavarde pas(?); veux-tu ne pas paresser!". Caminos, LEM, 264 erwähnt ein Substantiv tkꜥ: "Zweck, Absicht" in "You bring your book daily with a purpose, be not idle" mit Verweis auf I.E.S. Edwards, Oracular Amuletic Decrees (HPBM IV), London 1960, Bd. I, 41, Anm. 6: "design, purpose, intent".
Persistente ID:
IBUBdWvhKYqgKE8LlFjXKkpiJgk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvhKYqgKE8LlFjXKkpiJgk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBdWvhKYqgKE8LlFjXKkpiJgk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvhKYqgKE8LlFjXKkpiJgk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvhKYqgKE8LlFjXKkpiJgk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.