معرف الجملة IBUBdWwTaXAIAUvRpXwGM5w2Cms




    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    ca. 17Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vorfahr ("der vor jmdm. Befindliche")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
O Atum, der hervorgegangen ist --- du zu den Vorfahren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١٢)

معرف دائم: IBUBdWwTaXAIAUvRpXwGM5w2Cms
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwTaXAIAUvRpXwGM5w2Cms

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWwTaXAIAUvRpXwGM5w2Cms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwTaXAIAUvRpXwGM5w2Cms>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWwTaXAIAUvRpXwGM5w2Cms، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)