Satz ID IBUBdw0QjdaYpkgps1YfC1mPG5E




    epith_god
    de
    hier als Bez. einer Stätte im Opfergefilde

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Herrin Beider Länder, ich bin zu dir gelangt.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.06.2025)

Persistente ID: IBUBdw0QjdaYpkgps1YfC1mPG5E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0QjdaYpkgps1YfC1mPG5E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdw0QjdaYpkgps1YfC1mPG5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0QjdaYpkgps1YfC1mPG5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0QjdaYpkgps1YfC1mPG5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)