Satz ID IBUBdw1uU33sJ0qStnfhQ8dYLS4




    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wegnehmen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gefolgschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Lordschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wegnehmen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    adjective
    de
    alles

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Und nun) nimmt sie (noch) die ganze Gefolgschaft deiner Lordschaft weg, nachdem sie bereits alles weggenommen hatte, was in deinem Haus war.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jakob Hoeper (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdw1uU33sJ0qStnfhQ8dYLS4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1uU33sJ0qStnfhQ8dYLS4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jakob Hoeper, Satz ID IBUBdw1uU33sJ0qStnfhQ8dYLS4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1uU33sJ0qStnfhQ8dYLS4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1uU33sJ0qStnfhQ8dYLS4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)