Satz ID IBUBdw2rW4q8xEiEnXldVwpoV9o (Variante 2)
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Asien
(unspecified)
TOPN
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Anzahl
(unspecified)
N.m:sg
adverb
durchaus
(unspecified)
ADV
verb_caus_3-lit
darbringen
(unspecified)
V
substantive
Stängel
(unspecified)
N
substantive_masc
Papyrus (auch als Symbol für U.Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
Le vin du pays des Bédouins est sans fin(?), qui élève la tige des papyrus.
Datierung:
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
- snk.tjw: GAUTHIER, H., Dictionnaire des noms géographiques, volume V, 1928, page 41.
- nn ṯnw jr,j: W.B. V, page 379, 13. Ob man stattdessen r-sj: "überhaupt (nicht)" lesen soll?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdw2rW4q8xEiEnXldVwpoV9o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2rW4q8xEiEnXldVwpoV9o
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBdw2rW4q8xEiEnXldVwpoV9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2rW4q8xEiEnXldVwpoV9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2rW4q8xEiEnXldVwpoV9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.