Identifiant de phrase IBUBdwFW6wG6CktUlbjNR4JvOa4





    6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich werde zu ihm (= Netz) geholt (= gezogen).
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdwFW6wG6CktUlbjNR4JvOa4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFW6wG6CktUlbjNR4JvOa4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdwFW6wG6CktUlbjNR4JvOa4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFW6wG6CktUlbjNR4JvOa4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwFW6wG6CktUlbjNR4JvOa4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)