Satz ID IBUBdwJacCkgrUCDsKNvf9ys8RU
preposition
was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leute
(unspecified)
N.m:sg
VS;8
substantive
Festlicher
Noun.pl.stabs
N:pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive
Zögling
Noun.pl.stabs
N:pl
VS;9
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
preposition
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
VS;10
particle
nicht
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.t.act.ngem.3sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. sg. com.]
(unspecified)
=3sg.c
particle_enclitic
auch [enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
VS;11
verb
sagt (er, N.N.) [feierlich]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
Es betrifft die Leute(?), die Festlichen(?) und diese Zöglinge(?), die aus diesem Tempel zu mir herausgekommen sind - auch da gab er es mir nicht, (ja) so sagte er.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdwJacCkgrUCDsKNvf9ys8RU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJacCkgrUCDsKNvf9ys8RU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwJacCkgrUCDsKNvf9ys8RU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJacCkgrUCDsKNvf9ys8RU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJacCkgrUCDsKNvf9ys8RU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.