Satz ID IBUBdwKSWA3gWE6KoybBxEZX3E0




    Da,296
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

fr Je fais pour toi que la peur que tu inspires soit dans les coeurs de tous les pays étrangers.

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Les paroles de la déesse sont absentes de la publication de G. Roeder.

    Autor:in des Kommentars: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwKSWA3gWE6KoybBxEZX3E0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKSWA3gWE6KoybBxEZX3E0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwKSWA3gWE6KoybBxEZX3E0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKSWA3gWE6KoybBxEZX3E0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKSWA3gWE6KoybBxEZX3E0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)