معرف الجملة IBUBdwMTgwecvEHqvjbkc7sryTU


1234a Ḥr.w P/C ant/ W 62 = 451 ḫsf.tj m Ppy pn



    1234a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    P/C ant/ W 62 = 451
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Horus, nähere dich bitte diesem Pepi.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdwMTgwecvEHqvjbkc7sryTU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMTgwecvEHqvjbkc7sryTU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwMTgwecvEHqvjbkc7sryTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMTgwecvEHqvjbkc7sryTU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMTgwecvEHqvjbkc7sryTU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)