Satz ID IBUBdwOyeqyTl0EyhreQsBz9QQQ



    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de nahe sein, sich nähern

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Hals oder Nacken

    (unedited)
    N.f

    verb_3-lit
    de ziehen, schleppen

    (unedited)
    V

    artifact_name
    de [Bez. für Planet oder Dekanstern]

    (unedited)
    PROPN




    38
     
     

     
     

    verb
    de den Weg (jmdm.) freimachen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de prächtig, erhaben, heilig

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de viell. "Salz-Ort/Gebäude"

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unedited)
    N.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Auf eure Gesichter, Götter der Unterwelt mit abwehrenden Gesichtern und (drohend) vorgereckten ("sich nähernden") Hälsen, die die "Unermüdlichen" ziehen, die die unnahbaren Wege des "Salz-Ortes"(?) freimachen wegen des Herrn des Bas von großem Ansehen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBdwOyeqyTl0EyhreQsBz9QQQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOyeqyTl0EyhreQsBz9QQQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdwOyeqyTl0EyhreQsBz9QQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOyeqyTl0EyhreQsBz9QQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOyeqyTl0EyhreQsBz9QQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)