Satz ID IBUBdwPhSnHkXUZZkQcCWmG4dXI
undefined
[Negation] (= bn)
(unedited)
(undefined)
particle
das [neutrisch]
(unedited)
PTCL
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL
preposition
gegen
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Oberster, Herr, Vorsteher
(unedited)
N.m
person_name
[Held und König in der "epischen" Literatur]
(unedited)
PERSN
particle
wenn [= ı͗w]
(unedited)
PTCL
undefined
[Negation des Futurum, = bn-ı͗w]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V
particle
(unedited)
PTCL
VIII,22
verb
gehen
(unedited)
V
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
place_name
Heliopolis
(unedited)
TOPN
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL
undefined
negatives Perfekt
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
verb
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Rüstung, Panzer, Brustplatte
(unedited)
N.m
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
"Es ist nicht gegen (die Interessen) meines Herrn Inaros, wenn du nicht nach Heliopolis kommen können wirst, ohne daß wir den Panzer mit uns genommen haben."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Persistente ID:
IBUBdwPhSnHkXUZZkQcCWmG4dXI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPhSnHkXUZZkQcCWmG4dXI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwPhSnHkXUZZkQcCWmG4dXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPhSnHkXUZZkQcCWmG4dXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPhSnHkXUZZkQcCWmG4dXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.