Sentence ID IBUBdwUoEOstaUHFqsIS21xSkXs
title
Obergutsverwalter
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
258/alt 227
substantive_masc
Handnetzfischer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
6Q
[__]y.w
(unspecified)
(infl. unspecified)
259/alt 228
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schlachten
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
[ein Fisch]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Fischstecher
(unspecified)
N.m:sg
260/alt 229
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
harpunieren
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
[Fische]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
[ein Fischer]
(unspecified)
N.m:sg
261/alt 230
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive
[ein Fisch]
Noun.pl.stabs
N:pl
"O Oberdomänenvorsteher, mein Herr,
der Handnetzfischer [fängt die ⸮mḥ.yt?]-Fische,
der [..]yw-Fischer tötet den jy-Fisch,
der Fischstecher erlegt die wbb-Fische (mit der Harpune),
und der ḏbḥ-Netzfischer ist hinter den pꜣqr-Fischen her.
der Handnetzfischer [fängt die ⸮mḥ.yt?]-Fische,
der [..]yw-Fischer tötet den jy-Fisch,
der Fischstecher erlegt die wbb-Fische (mit der Harpune),
und der ḏbḥ-Netzfischer ist hinter den pꜣqr-Fischen her.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwUoEOstaUHFqsIS21xSkXs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUoEOstaUHFqsIS21xSkXs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwUoEOstaUHFqsIS21xSkXs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUoEOstaUHFqsIS21xSkXs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUoEOstaUHFqsIS21xSkXs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.