Sentence ID IBUBdwWY2J4blEhNoWEe7Ew2wFI
Opet 81
verb_3-inf
schützen
(unspecified)
V
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_irr
legen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
beleben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
linkes Auge
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
2Q
artifact_name
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
Isis te protège, elle t'a placé dans le ciel, elle t'a vivifié en tant qu'oeil gauche, celle qui se met avec toi dans [...] ⸮Orion?.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdwWY2J4blEhNoWEe7Ew2wFI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWY2J4blEhNoWEe7Ew2wFI
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdwWY2J4blEhNoWEe7Ew2wFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWY2J4blEhNoWEe7Ew2wFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWY2J4blEhNoWEe7Ew2wFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).