Satz ID IBUBdwWaWOxAmkcQoHgcDp44M4U


jw =k r mꜥ~[__] Lücke unbekannter Länge ꜥḥꜣ ḥnꜥ =k


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    kämpfen, prozessieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



     
     

     
     
de
Du wirst [---] prozessieren mit dir -
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die grammatische Analyse ist unsicher. Es könnte auch die Phrase jw=k r NN: "du (begibst dich) nach NN" vorliegen.

    Vom Wort nach r sind nur noch die Eule und der Arm erhalten. Wenn es sich um ein Verb in einem Futur III handelt, dann wäre z.B. mšꜥ: "marschieren, reisen" oder mzi̯: "herbeibringen; herantreten" denkbar.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwWaWOxAmkcQoHgcDp44M4U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWaWOxAmkcQoHgcDp44M4U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwWaWOxAmkcQoHgcDp44M4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWaWOxAmkcQoHgcDp44M4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWaWOxAmkcQoHgcDp44M4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)