Identifiant de phrase IBUBdwc58aqEwkHitTBQd7D5oO8


Std5Sz27BeischrZ24 jmi̯ =ṯn Std5Sz27BeischrZ25 rḏi̯.t n =f wꜣ.t r ꜥpi̯ =j Std5Sz27BeischrZ26 ḥr =ṯn




    Std5Sz27BeischrZ24
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nicht (sollen)

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Std5Sz27BeischrZ25
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Neg.compl.t
    V\advz


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bis daß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    Std5Sz27BeischrZ26
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Gebt ihr den Weg nicht (frei), bis ich an euch vorbeigegangen bin!
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdwc58aqEwkHitTBQd7D5oO8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc58aqEwkHitTBQd7D5oO8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdwc58aqEwkHitTBQd7D5oO8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc58aqEwkHitTBQd7D5oO8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc58aqEwkHitTBQd7D5oO8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)