معرف الجملة IBUBdwdo91F8sE4EhDD2PN8WqO8


1390b sšꜣꜣ.n =k sšꜣꜣ km-wr 1390c M/C ant/W x + 27 = 693 ḫn.n =k ḫn.t nṯr sms.w 1390d jdi̯ n =k jd.t qꜣj-skm m Jwn.w



    1390b
     
     

     
     

    verb_3-gem
    de
    (ein Boot) anlanden; rudern

    SC.n.act.gem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-gem
    de
    (ein Boot) anlanden; rudern

    Inf.gem
    V\inf

    epith_god
    de
    der große Schwarze (Stier)

    (unspecified)
    DIVN


    1390c
     
     

     
     


    M/C ant/W x + 27 = 693
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich niederlassen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    sich niederlassen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg


    1390d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    spenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Spende

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    der mit langem, ergrautem Haar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Du bist das Rudern/Anlanden des Großen Schwarzen gerudert/angelandet, du bist das Niederschweben des ältesten Gottes niedergeschwebt, dir ist die Spende Dessen mit langem, ergrautem Haar in Heliopolis gespendet worden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdwdo91F8sE4EhDD2PN8WqO8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdo91F8sE4EhDD2PN8WqO8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwdo91F8sE4EhDD2PN8WqO8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdo91F8sE4EhDD2PN8WqO8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdo91F8sE4EhDD2PN8WqO8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)