Satz ID IBUBdwgIIYCUJEsHr5YhVCBBc1g




    VIII, 4
     
     

     
     

    substantive
    de Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der, den Amun von Opet gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [Umdeutung von altem Ḏfꜣ=j-Ḥꜥpj?]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Zaun (als Femininum)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de "Westen: die Äcker des Petamenophis, Sohnes des Tefhapi, und der(?) Zaun,"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Zwar ist ꜣrb von anderen Belegen als Maskulinum bekannt, aber im Hinblick auf kopt. rbe darf man mit Hrsg. und Erichsen, Glossar 66 annehmen, daß hier ein Femininum vorliegt (obwohl an sich auch eine Lesung nꜣ ꜣrb(.w) möglich wäre).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwgIIYCUJEsHr5YhVCBBc1g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgIIYCUJEsHr5YhVCBBc1g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwgIIYCUJEsHr5YhVCBBc1g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgIIYCUJEsHr5YhVCBBc1g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgIIYCUJEsHr5YhVCBBc1g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)