Satz ID IBUBdwgsqZNY00LTqMxP0eI34T4
Kommentare
-
ꜥḏr: Wohl mit der semitischen Wurzel ꜥḏr: "helfen" zu verbinden, so schon M. Burchardt, Die altkanaanäischen Fremdworte und Eigennamen im Aegyptischen. Zweiter (Schluss-)Teil, Listen der syllabisch geschriebenen Worte, Leipzig 1910, Nr. 303 (non vidi, zitiert nach Dawson/Peet, S. 171). Gemäß dem Ostrakon handelt es sich um ein Objekt, das mindestens zweimal am Streitwagen vorhanden ist - wenn nicht sogar noch öfter, weil es pluralisch und nicht dualisch ist. Dem Determinativ nach ist es wieder ein Holzobjekt. Schulman, S. 30 vermutete hierin Stützverstrebungen von der Mitte der Deichsel zur Mitte jeder Jochhälfte, auch wenn diese archäologischen Befunden nach aus Leder sind. Schulmans Überlegung, dass diese unter Umständen auch aus mit Leder umwickeltem Holz bestehen könnten, wurde von Hofmann, S. 222-223 abgelehnt, weil die Konstruktion dann zu starr und zu schwer würde. J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period, Princeton/New Jersey 1994, S. 90, Nr. 109 vermutete aus diesem Grund in ꜥḏr andere Objekte, etwa die Strebe, "that secures the top front rail of the chariot box to the pole". Diese ist jedoch üblicherweise ein Einzelstück. Th. Schneider, in: JSSEA 35, 2008, S. 188 beließ es bei einer "'Hilfs(verstrebung)'?", was jedoch m.E. ein wenig zu stark nach einem Provisorium denn nach einem regulären Wagenteil klingt.
ꜥrḏ.wt: Vgl. Dawson/Peet, S. 171, Hoffmann, S. 210 und Hoch, S. 78-79, Nr. 87. Oder liegt nur eine fehlerhafte Schreibung und Metathese für ꜥḏr vor (so wohl Schulman, S. 45: "supporters")?
Persistente ID:
IBUBdwgsqZNY00LTqMxP0eI34T4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgsqZNY00LTqMxP0eI34T4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwgsqZNY00LTqMxP0eI34T4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgsqZNY00LTqMxP0eI34T4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgsqZNY00LTqMxP0eI34T4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.