Satz ID IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU


603 jni̯ jrf n =k s(j) m



    603
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    =3sg.f

    interrogative_pronoun
    de
    wer?, was ?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)
de
Wer aber wird es dir bringen?
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlNtziMpEMsg4NthOYL7dU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)