Sentence ID IBUBdwmugWnaykKlv5SsfTaDfgg
4
particle
[Negation n ... js]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
auch, ferner
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
nehmen, in Besitz nehmen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
particle
Negation n ... js]
(unspecified)
PTCL
substantive
oberägyptische Gerste
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [masc.]; [Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
bei jmdm.
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
preposition
wegen, für [Grund]
(unspecified)
PREP
dr
[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
adjective
jede/r; alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [masc.]; [Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [fem.]; [Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
5
place_name
ON/Domäne
(unspecified)
TOPN
'Und ich habe auch nicht oberäg. Gerste, die bei mir(=in meiner Verantwortung) war, weggenommen für irgendwelches ...(dr?Bezahlen?) von Arbeit des 'Ka-Hauses des Pepi, das in Achmim ist'.'
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwmugWnaykKlv5SsfTaDfgg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmugWnaykKlv5SsfTaDfgg
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwmugWnaykKlv5SsfTaDfgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmugWnaykKlv5SsfTaDfgg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmugWnaykKlv5SsfTaDfgg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.