Identifiant de phrase IBUBdwnMW55lH0fRsoCGG8LWd64


KÄT 98.3

KÄT 98.3 sbqꜣ sw ns{.t} =k




    KÄT 98.3

    KÄT 98.3
     
     

     
     


    adjective
    de
    klug

    (unspecified)
    ADJ


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Zunge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sie ist klug, deine Zunge;
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Commentaires
  • - sbq: Fischer-Elfert übersetzt "wie glänzend ist deine Zunge" (nach der Lesung sbq.wsj von oDeM 1108) wegen des Baumdeterminativs und weil es eine schöne Stilfigur ergibt (ein akustisches Element wird einer visuellen Eigenschaft zugeschrieben), aber sbꜣq hat kausative Bedeutung "hell machen; heiter stimmen, beglücken". Es ist also von sbq: "klug sein" auszugehen (vgl. sbq rʾ: "mit klugem Mund": Wb. IV, 94.5), es sei denn, man geht von einem aktiven Partizip aus: "sie stimmt heiter, deine Zunge".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwnMW55lH0fRsoCGG8LWd64
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnMW55lH0fRsoCGG8LWd64

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBdwnMW55lH0fRsoCGG8LWd64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnMW55lH0fRsoCGG8LWd64>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnMW55lH0fRsoCGG8LWd64, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)