Satz ID IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY



    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Königsgemahlin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Königstochter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Lasst uns doch (gemeinsam) gehen, ihr Königsgemahlinnen, Königstöchter und Königsschwestern!

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Persistente ID: IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)