Sentence ID IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY
verb
kommt!
(unspecified)
V
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Königsgemahlin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
Königstochter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Schwester
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive
König
(unspecified)
N
"Lasst uns doch (gemeinsam) gehen, ihr Königsgemahlinnen, Königstöchter und Königsschwestern!
Dating (time frame):
Pianchi/Pije Usermaatre
SCJLUQ4CSFFRJF6XNZ34OV4DFQ
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/15/2023)
Persistent ID:
IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwuzVn3m3UK9lgZU1ZEgpjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).