Sentence ID IBUBdx1tByUm20OHqJVmRfGuwgI
T192
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
loben
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
particle
[aux.]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
müde werden
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
wegen, für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Beschenkter, Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
Obgleich ich bin müde geworden bin wegen der Arbeit im Haus des Beschenkten, werde ich machen gemäß dem, was du loben wirst.
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
–
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Comments
-
prospektves sḏm=f
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdx1tByUm20OHqJVmRfGuwgI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1tByUm20OHqJVmRfGuwgI
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdx1tByUm20OHqJVmRfGuwgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1tByUm20OHqJVmRfGuwgI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1tByUm20OHqJVmRfGuwgI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).