Satz ID IBUBdx6a4hPWu0r6jnhyaX2jCkc




    I,1
     
     

     
     

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Zeugnis, Unterweisung, Lehre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Verfasser einer Lehre]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Die Lehre des Pawerdjel, die er seinem Sohn gegeben hat.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Nach R. Jasnow, Enchoria 27, 2001, 202f. bedeutet der Name des Verfassers "Der Große von Tjaru / Sile", worin sich eine Anspielung an Dua-Cheti, den Verfasser der Berufesatire, verbirgt. Agut-Labordère / Chauveau, Héros, magiciens et sages, 2011, 308: "maître (en) littérature" gemeint.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdx6a4hPWu0r6jnhyaX2jCkc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6a4hPWu0r6jnhyaX2jCkc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdx6a4hPWu0r6jnhyaX2jCkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6a4hPWu0r6jnhyaX2jCkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6a4hPWu0r6jnhyaX2jCkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)