معرف الجملة IBUBdx6ktYO2EkTurXwlePpWeio
تعليقات
-
Die Schreibung des ersten Substantivs sieht zwar tatsächlich hier und nochmals in Z. 41 wie sbsj aus, doch handelt es sich hierbei kaum um eine auch phonetisch bedenkliche Schreibung für das Femininum(!) sbšj.t (so Hrsg. 461 ad loc.), sondern um eine Schreiberidiosynkrasie; vgl. Ryholt, Festgabe Neues Museum, 2012, 344. Zu ı͗r pꜣ sbt/sbtj NN vgl. Carlsberg 424, 7; Setne 2, VII 6 etc. - Hrsg. übersetzt "man machte die Rüstung für den Königssohn Necho (und für) Pibesis und diese [......", nimmt also zwei Personen an. Man kann aber - wie in unserer Übersetzung vorgeschlagen - ebensogut an eine einzige Person denken und die Formulierung "Königssohn des X" annehmen; vgl. "Königssohn des Pianchi / des Schabaka" (Vittmann, MittSAG 18, 2007, 145; 155) oder das häufige "Königssohn des Ramses", das in späterer Zeit ein militärischer Titel war (vgl. Ph. Collombert, GM 151, 1996, 23ff.). Ryholt, Festgabe Neues Museum, 2012, 344 übersetzt "prince Necho Pibesis", was theoretisch ebenfalls möglich ist.
معرف دائم:
IBUBdx6ktYO2EkTurXwlePpWeio
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6ktYO2EkTurXwlePpWeio
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdx6ktYO2EkTurXwlePpWeio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6ktYO2EkTurXwlePpWeio>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6ktYO2EkTurXwlePpWeio، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.