Identifiant de phrase IBUBdx8Dny2CSEGyjybkWLsumwY





    48
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    zurücklassen

    SC.unspec.3sgm_Neg.bw
    V\tam:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t.stpr.3sgf_Neg.tm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     
de
[§48] ⸢Er (= Muwatalli) ließ⸣ kein [Fremdland] ⸢zurück⸣, 〈um〉 [es] nicht ⸢zu holen⸣ [in] ...
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.10.2024)

Identifiant permanent: IBUBdx8Dny2CSEGyjybkWLsumwY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8Dny2CSEGyjybkWLsumwY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdx8Dny2CSEGyjybkWLsumwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8Dny2CSEGyjybkWLsumwY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8Dny2CSEGyjybkWLsumwY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)