Satz ID IBUBdxC9aZXPK0j1jqXjFHHZgI8


922a pri̯ =f jr p.t 922b N/A/W inf 63 = 948 hꜣi̯.y Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m wjꜣ pw n(.j) Rꜥw



    922a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    922b
     
     

     
     


    N/A/W inf 63 = 948
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Er wird zum Himmel aufsteigen, Pepi Neferkare wird in diese Barke des Re einsteigen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxC9aZXPK0j1jqXjFHHZgI8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC9aZXPK0j1jqXjFHHZgI8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxC9aZXPK0j1jqXjFHHZgI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC9aZXPK0j1jqXjFHHZgI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxC9aZXPK0j1jqXjFHHZgI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)