Satz ID IBUBdxDj8jcxg0rYorDDQyNw02w



    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Nimm sein [...] auf dich.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxDj8jcxg0rYorDDQyNw02w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDj8jcxg0rYorDDQyNw02w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxDj8jcxg0rYorDDQyNw02w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDj8jcxg0rYorDDQyNw02w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDj8jcxg0rYorDDQyNw02w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)