Satz ID IBUBdxGQBdWwCEMcjcCo9IxeGDw






    x+3,24
     
     

     
     




    7 bis 8Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de einbalsamieren, mumifizieren

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Tempel des Hebenet-Gefäßes

    (unspecified)
    PROPN




    3 bis 4Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de . . . (und) er wurde in Hut-Heben ('Haus des Heben-Gefäßes') einbalsamiert (mumifiziert) . . ..

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBdxGQBdWwCEMcjcCo9IxeGDw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGQBdWwCEMcjcCo9IxeGDw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdxGQBdWwCEMcjcCo9IxeGDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGQBdWwCEMcjcCo9IxeGDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxGQBdWwCEMcjcCo9IxeGDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)