Identifiant de phrase IBUBdxNn60WC0EuxgqfIFqOXRmc





    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr



    2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
Seine Tochter, die er liebt, die Einzige Schmückerin des Königs.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Bezugsperson ist der Vater, auf den die ganze Szene gerichtet ist.

    Auteur du commentaire: Adelheid Burkhardt, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxNn60WC0EuxgqfIFqOXRmc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNn60WC0EuxgqfIFqOXRmc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdxNn60WC0EuxgqfIFqOXRmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNn60WC0EuxgqfIFqOXRmc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNn60WC0EuxgqfIFqOXRmc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)