Sentence ID IBUBdxPHbbWaB0VhkL8o81pBGMo




    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive
    de
    von göttlichen Tieren

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Month ist an der Spitze"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    ["Das Tal des Pikas"]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Der der chati-Dämonen"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Großer des Thot (gräzisiert porthôtês)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Der Gott des Montomes, Sohnes des Teos, des Priesters ..., aus Ta-in(et)-Pachaa, im Auftrag des Panechates, des Großen des Thot.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Spuren am Ende von Z. 1 könnten nach Vleeming vielleicht ı͗rm pꜣj=f šr "mit seinem Sohn" oder ı͗rm tꜣj=f ḥm.t "mit seiner Frau" o.ä. gelesen werden.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxPHbbWaB0VhkL8o81pBGMo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPHbbWaB0VhkL8o81pBGMo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdxPHbbWaB0VhkL8o81pBGMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPHbbWaB0VhkL8o81pBGMo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxPHbbWaB0VhkL8o81pBGMo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)