Satz ID IBUBdxQQkZ26VECmsVXsD00CWfI


Std12Sz84GötterBeischrZ15 wnn =sn m sḫr Std12Sz84GötterBeischrZ16 pn



    Std12Sz84GötterBeischrZ15
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std12Sz84GötterBeischrZ16
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Sie sind in dieser Art und Weise:

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2024)

Persistente ID: IBUBdxQQkZ26VECmsVXsD00CWfI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQQkZ26VECmsVXsD00CWfI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdxQQkZ26VECmsVXsD00CWfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQQkZ26VECmsVXsD00CWfI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQQkZ26VECmsVXsD00CWfI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)