Satz ID IBUBdxQjOH9BWkq8jaPkQbhhygc
g:3
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
g/h:3/4
substantive_fem
[ein Gefäß (für Bier und Wein)]
(unspecified)
N.f:sg
g:4
verb_3-lit
versehen sein (mit)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
g:5
_
[{W10}-Tasse]
(unspecified)
—
g:6
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
g:7.1
substantive_masc
Geschehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herstellung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
g:7.2
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
substantive_fem
das, was nicht ist
(unspecified)
N.f:sg
g:7.3
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Inneres
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
g:8
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
f-h:9
adverb
vorhanden
(unspecified)
ADV
g:10
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
g:12
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Zerstörung
(Aus) Kupfer versehen mit Silber: 1 Henut-Topf - (Bild des Topfes)〉〉 - eine sehr häufige Herstellungsaktion an ihm; Fehlendes in seinem Inneren - (Menge:) 1 (Stück) - vorhanden - (Menge:) 1 (Stück) - (Menge:) 1 (Stück)...
Datierung:
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
grammatischer Bezug auf Kupfer/Erz
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxQjOH9BWkq8jaPkQbhhygc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQjOH9BWkq8jaPkQbhhygc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdxQjOH9BWkq8jaPkQbhhygc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQjOH9BWkq8jaPkQbhhygc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQjOH9BWkq8jaPkQbhhygc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.