Satz ID IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us



    verb_3-inf
    de gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Geh zu Osiris! - Das ist Merire.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxSHNyWO2k17vHTN8YKT2Us, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)