Identifiant de phrase IBUBdxUnhcQYw08lmh3KnpwP2xs





    CT VI 106d

    CT VI 106d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    absondern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_4-inf
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    Großer Landepflock (Isis)

    (unspecified)
    DIVN



    CT VI 106e

    CT VI 106e
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr





    35
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Volk; Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Große Landepflock wird zu dir {absondern} 〈rufen〉, die ḥnmm.t-Leute werden [sich] für dich ...(?).
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.11.2023)

Identifiant permanent: IBUBdxUnhcQYw08lmh3KnpwP2xs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxUnhcQYw08lmh3KnpwP2xs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdxUnhcQYw08lmh3KnpwP2xs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxUnhcQYw08lmh3KnpwP2xs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxUnhcQYw08lmh3KnpwP2xs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)