معرف الجملة IBUBdxWIhl1HWkILlIFR0cckxgw
تعليقات
-
Nach J.F. Quack, Welt des Orients 35, 2005, 189 (und ihm folgend M. Smith, Traversing Eternity, 447) handelt es sich beim ersten ntj um keine (archaisierende) Schreibung des Genitivexponenten, wie bisher angenommen, sondern um den Relativkonverter: Es stünden hier und und ähnlich in III 7 also "Positionsangaben ("die Schriften, welche hineingehen" - nämlich in einen bestimmten Bereich der Zeichnung)." Dagegen hat M. A. Stadler, "Die Korrektur einer Korrektur. Papyrus Bibliothèque nationale 149 I 24f. und III 7f.", Enchoria 36, 2018/19, 211-220, die in seiner Edition vertretene Auffassung von ntj als Genitivexponent bekräfigt, wobei der Grund für die Verwendung von ntj (für mitteläg. nt) statt n das Femininum mḏꜣ.t in der Vorlage wäre.
معرف دائم:
IBUBdxWIhl1HWkILlIFR0cckxgw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWIhl1HWkILlIFR0cckxgw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdxWIhl1HWkILlIFR0cckxgw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWIhl1HWkILlIFR0cckxgw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWIhl1HWkILlIFR0cckxgw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.