Satz ID IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
epith_god
der Würdige (von vielen Göttern)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(in der Falle) fangen; umschließen (mit Netz)
(unspecified)
V
verb_3-lit
hinabsinken
(unspecified)
V
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dunkel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Tu es l'imakh qui attrappe (?) la Douat dans l'obscurité en ton nom d'Osiris.
Datierung:
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
- jmꜣḫ: Lesung unsicher. Vgl. Edfou III, 209.10: jꜣw wr: "der sehr Alte"
- sḫd r dwꜣ.t: "der in die Unterwelt herabsinkt": siehe LGG VI, 593 für diese Lesung.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWU1wRYr02XkrP7khHJ6hs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.