Identifiant de phrase IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY




    person_name
    de
    Abratoye [meroit.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    title
    de
    Goldarbeiter, Goldschmied

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    title
    de
    Goldarbeiter, Goldschmied

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis; ... lang; in, zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    6-7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geschlecht, Generation (= ḏm)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    7
     
     

     
     


    adjective
    de
    viel, zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Abratoye, Goldschmied der Isis, Sohn eines Goldschmieds, für viele Generationen.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Griffith las das letzte Wort als 303 ("for 303 generations"), hielt im Kommentar aber ꜥšꜣj für möglich.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJlWRCG0qpt98xRY4LmpY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)