Sentence ID IBUBdxeMUP3yuEbvhf755bg7nOo
particle
ferner (in Briefformeln)
(unspecified)
PTCL
substantive
Wie geht es dir ?
(unspecified)
N
personal_pronoun
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
Aux.tw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
[Fragewort]
(unspecified)
Q
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)
(unspecified)
N
substantive
Wie geht es dir ?
(unspecified)
N
Ferner, wie geht es dir, ja wie geht es dir denn wirklich?
Dating (time frame):
Ramses I. Menpehtyre
W4R7J6OTNFAVTN24X6SJGFKZ6I
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Persistent ID:
IBUBdxeMUP3yuEbvhf755bg7nOo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeMUP3yuEbvhf755bg7nOo
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxeMUP3yuEbvhf755bg7nOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeMUP3yuEbvhf755bg7nOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeMUP3yuEbvhf755bg7nOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).