Satz ID IBUBdxeYT5wqEUOUkwTw1O82Rew (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    Opet 81
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N


    2Q
     
     

     
     

fr Tu es puissant (?) en tant que souverain (?) de la joie (?) [... ...]

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • sḫm=k m ḥqꜣ bzw. ꜥḥꜥ=k m nsw: De Wit, Opet III, 40 mit Anm. 148 erwägt beide Lesungen. sḫm bzw. ꜥḥꜥ ist mit einem senkrechten Zeichen und einem weiteren Zeichen bzw. einer weiteren Zeichengruppe geschrieben. ḥqꜣ bzw. nsw ist ein hockender König mit Doppelkrone und Was-Zepter.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxeYT5wqEUOUkwTw1O82Rew
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeYT5wqEUOUkwTw1O82Rew

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBdxeYT5wqEUOUkwTw1O82Rew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeYT5wqEUOUkwTw1O82Rew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeYT5wqEUOUkwTw1O82Rew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)