Sentence ID IBUBdxfKpidth0LxhiJ5SuWU4EM
Szenentitel
verb_caus_3-inf
herbeiführen, bringen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Erster, Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Auserlesenes
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
bringen, holen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gut
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Dorf, Stadt
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [fem.pl.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Totenpriester
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu
(unspecified)
gen
substantive_masc
Totenstiftung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Chentuschi
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m+f
(unspecified)
PERSN
Das Bringen des Besten des Erlesenen für den Nomarchen, 'Einzigen Freund' und Geheimrat des Morgenhauses, das ihm geliefert wird aus seinen Gütern und seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens durch die Totenpriester der Totenstifung (des) durch Anubis, der auf seinem Berge ist, der Balsamierer und Herr der Nekropole, Versorgten, des 'Einzigen Freundes' und Vorsteher der Chentuschi, Mereri.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxfKpidth0LxhiJ5SuWU4EM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxfKpidth0LxhiJ5SuWU4EM
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxfKpidth0LxhiJ5SuWU4EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxfKpidth0LxhiJ5SuWU4EM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxfKpidth0LxhiJ5SuWU4EM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.