Satz ID IBUBdxgDl8xTnU5gvtGLWQeCdng



    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de denn

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [z.Bild.d.Fut.]

    (unspecified)
    PREP


    rto43
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ertragen

    Inf
    V\inf

    verb_caus_2-lit
    de beschuldigen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de so

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ertragen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Würde (nur) Einer unter euch ertragen, wenn seine Frau bei ihm beschuldigt wird, so würde auch ich es ertragen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2023)

Persistente ID: IBUBdxgDl8xTnU5gvtGLWQeCdng
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgDl8xTnU5gvtGLWQeCdng

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxgDl8xTnU5gvtGLWQeCdng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgDl8xTnU5gvtGLWQeCdng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgDl8xTnU5gvtGLWQeCdng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)