Satz ID IBUBdxiJjpbCw0rgrbq5xcbvkuQ






    über der Königin
     
     

     
     




    15
     
     

     
     

    title
    de Fürstin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die groß an Gunst ist (Königin)

    (unspecified)
    TITL




    16
     
     

     
     

    title
    de Herrscherin von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL




    zerstört
     
     

     
     

    title
    de die groß an Liebe ist (Nofretete)

    (unspecified)
    TITL




    17
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    18
     
     

     
     

    title
    de die mit reinen Armen

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    19
     
     

     
     

    artifact_name
    de Atontempel

    (unspecified)
    PROPN




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Speiseopfer; Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    20
     
     

     
     




    Kolumne zerstört
     
     

     
     




    21
     
     

     
     

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    22
     
     

     
     

    title
    de Herrin Beider Länder (Nofretete)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    23
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de jung sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    Rest der Beischrift zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Fürstin, die groß an Gunst ist, Herrscherin von Ober- und Unterägypten ... [die groß] an Liebe ist ... [die mit reinen] Händen im Atontempel ... Opfer(?) ... die große königliche Gemahlin ... Herrin der Beiden Länder, [Nofretete], sie [lebe] und sei jung für immer ...

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxiJjpbCw0rgrbq5xcbvkuQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiJjpbCw0rgrbq5xcbvkuQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxiJjpbCw0rgrbq5xcbvkuQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiJjpbCw0rgrbq5xcbvkuQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiJjpbCw0rgrbq5xcbvkuQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)