Satz ID IBUBdxiy8hfag0hFiZBwSBSKI8U
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
trennen, scheiden
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
er; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
Mensch, Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Re, er trennt sich (heutzutage) von den Menschen.
Autor:innen:
Peter Dils & Heinz Felber;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
jw ist auf Holztafel Kairo CG 25224 erhalten. Obwohl auf der Holztafel sw zerstört ist, gibt es keinen Grund, sw 〈r〉 r(m)ṯ zu ergänzen, da jwd mit doppeltem Objekt belegt ist. Helck, Hornung, Goedicke, Kammerzell und Tobin übersetzen jw=f sḏm=f perfektisch, Lefebvre, Lichtheim, Lalouette und Vernus (Future at Issue, 2) übersetzen mit einem Futur.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxiy8hfag0hFiZBwSBSKI8U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiy8hfag0hFiZBwSBSKI8U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils & Heinz Felber, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxiy8hfag0hFiZBwSBSKI8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiy8hfag0hFiZBwSBSKI8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiy8hfag0hFiZBwSBSKI8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.