Identifiant de phrase IBUBdxmm2DEnzEn8go6EjQf4F2E




    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
"Ein Herr ist der Vater,
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • Beide Nomina sind mit dem Falken auf Standarte geschrieben. Zur Entscheidung, hierin Determinative und nicht das Suffixpronomen der 1. Person Singular zu sehen, vgl. den Kommentar zum folgenden Satz.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxmm2DEnzEn8go6EjQf4F2E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmm2DEnzEn8go6EjQf4F2E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant de phrase IBUBdxmm2DEnzEn8go6EjQf4F2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmm2DEnzEn8go6EjQf4F2E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmm2DEnzEn8go6EjQf4F2E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)