Satz ID IBUBdxoxcLAWQkKbuLJ6Z5D1VyI






    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_4-inf
    de sich setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Spruch, um sich zwischen die Großen Götter zu setzen

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2020)

Persistente ID: IBUBdxoxcLAWQkKbuLJ6Z5D1VyI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoxcLAWQkKbuLJ6Z5D1VyI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdxoxcLAWQkKbuLJ6Z5D1VyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoxcLAWQkKbuLJ6Z5D1VyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoxcLAWQkKbuLJ6Z5D1VyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)