Satz ID IBUBdxpEnLnMjUrWhUcZh4BSDLE



    verb_3-inf
    de preisen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c




    7.7
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Abteilung (Arbeiter, Soldaten)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Schütze

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de grimmig sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de heiß werden

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    ⸮ḥr?
     
     

    (unspecified)





    1Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     




    7.8
     
     

     
     

    preposition
    de als; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de sich anschicken (zu tun)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Du seist gepriesen, da du gekommen bist,
mit deinen Abteilungen von Bogenschützen,
(Leute) mit grimmigen Gesichtern und (von den Bogensehnen) brennenden Fingern,
die [darauf los]gehen (?),
sobald sie den Herrscher LHG zum Kampf bereitstehend gesehen haben.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • ḏr ptr=w: Ist dies die mittelägyptische Konjunktion ḏr (so Neveu, La langue des Ramsès, 87, der ḏr ptrj=w ... bw ꜥḥꜥ ḏw.w r-ḥꜣ.t=f als einen Satz auffaßt: "Depuis qu'elles ont vue le souverain V.S.F. en train de combattre, les montagnes ne peuvent tenir devant lui."), oder soll man zu [m]-ḏr ergänzen?

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxpEnLnMjUrWhUcZh4BSDLE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxpEnLnMjUrWhUcZh4BSDLE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBdxpEnLnMjUrWhUcZh4BSDLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxpEnLnMjUrWhUcZh4BSDLE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxpEnLnMjUrWhUcZh4BSDLE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)