Satz ID IBUBdxsZmVQ9H0SPrUDcePn8Q2o




    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unedited)
    2sg.m



    27,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger; Nobler (Titel)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    place_name
    de
    Herakleopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    place_name
    de
    Nedit (Todesort des Osiris)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    place_name
    de
    Abydos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    place_name
    de
    Schenyt (Ort im Jenseits)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Du bist ein Würdenträger von Heliopolis, Busiris, Herakleopolis, Nedyt, Abydos und Schenyt.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.08.2024)

Persistente ID: IBUBdxsZmVQ9H0SPrUDcePn8Q2o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsZmVQ9H0SPrUDcePn8Q2o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxsZmVQ9H0SPrUDcePn8Q2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsZmVQ9H0SPrUDcePn8Q2o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsZmVQ9H0SPrUDcePn8Q2o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)